大洋詩歌:你漂于我心坎,我泊于思念的港口,被雪花渲染
《你躲在森林,躲在遠方,躲在我夢鄉(xiāng)》
......
今夜,
你不在天涯,不在海角,也不在孤島。
......
你,漂在我心坎,
像一艘小小的船。
我泊于思念的港口
被雪花渲染。
......
誰,吮吸著海風(fēng)的咸澀,
背著星光,
逃離我的視線?
偶爾,會有一只海鷗,
......
銜著你悸動的芳香,深入我的腹腔。
可我的心,
卻一次次涌出莫名的悲傷。
......
你為誰而活?
我為何而狂?
這命運的深淵,
到底住著哪一個太陽?
......
今夜,
你躲在森林,躲在遠方,躲在我夢鄉(xiāng)。
《你躲在森林,躲在遠方,躲在我夢鄉(xiāng)》英文版
.
Tonight,
You are not the end of the world, not the cape, not the island.
.
You, floating in my heart,
Like a little boat.
I am moored at the port of missing
Rendered by snowflakes.
.
Who, sucking the salt of the sea wind,
Carrying the stars,
Out of my sight?
.
Every once in a while, a seagull,
Carrying your throbbing fragrance deep into my belly.
But my heart,
But a flood of inexplicable sadness.
.
Who do you live for?
What am I crazy about?
This abyss of fate,
Which sun does it live in?
.
Tonight,
You hide in the forest, hiding in the distance, hiding in my sleep.
《傘》
.
醒著睡,睡著醒,
每一天,沿著夢的端點,
啟程。
.
今生,下著雨,
來世,路泥濘。
.
黃梅戲,音樂燈,另一個太陽,
隨同我的魂魄,
靜坐修行。
.
我的手,只撐有一把傘,
不能遮擋全世界
被淋濕的心。
發(fā)表評論 評論 (1 個評論)