康子饋藥,拜而受之。曰:“丘未達(dá),不敢嘗!
【譯文】
季康子給孔子贈(zèng)送藥品,孔子拜謝之后接受了,說:“我對(duì)藥性不了解,不敢嘗。”
《論語(yǔ)》:鄉(xiāng)黨篇(17)
廄焚。子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。
【譯文】
馬棚失火燒掉了。孔子退朝回來,說:“傷人了嗎?”不問馬的情況怎么樣。
《論語(yǔ)》:鄉(xiāng)黨篇(18)
君賜食,必正席先嘗之。君賜腥,必熟而薦之。君賜生,必畜之。侍食于君,君祭,先飯。
【注釋】
腥:牛肉。
薦:供奉。
【譯文】
國(guó)君賜給熟食,孔子一定擺正座席先嘗一嘗。國(guó)君賜給生肉,一定煮熟了,先給祖宗上供。國(guó)君賜給活物,一定要飼養(yǎng)起來。同國(guó)君一道吃飯,在國(guó)君舉行飯前祭禮的時(shí)候,一定要先嘗一嘗。
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (9 個(gè)評(píng)論)