《論語》:鄉(xiāng)黨篇(4)
入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階,趨進,翼如也。復其位,踧踖如也。
【注釋】
鞠躬如:謹慎而恭敬的樣子。
履閾:閾,音yù,門檻,腳踩門坎。
攝齊:齊,音zī,衣服的下擺。攝,提起。提起衣服的下擺。
降一等:從臺階上走下一級。
逞:舒展開,松口氣。
沒階:走完了臺階。
【譯文】
孔子走進朝廷的大門,謹慎而恭敬的樣子,好像沒有他的容身之地。站,他不站在門的中間;走,也不踩門坎。經(jīng)過國君的座位時,他臉色立刻莊重起來,腳步也加快起來,說話也好像中氣不足一樣。提起衣服下擺向堂上走的時候,恭敬謹慎的樣子,憋住氣好像不呼吸一樣。退出來,走下臺階,臉色便舒展開了,怡然自得的樣子。走完了臺階,快快地向前走幾步,姿態(tài)像鳥兒展翅一樣;氐阶约旱奈恢,是恭敬而不安的樣子。
《論語》:鄉(xiāng)黨篇(5)
執(zhí)圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰(zhàn)色,足蹜蹜,如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。
【注釋】
圭:一種上圓下方的玉器,舉行典禮時,不同身份的人拿著不同的圭。出使鄰國,大夫拿著圭作為代表君主的憑信。
戰(zhàn)色:戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的樣子。
蹜蹜:小步走路的樣子。
如有循:循,沿著。好像沿著一條直線往前走一樣。
享禮:享,獻上。指向對方貢獻禮物的儀式。使者受到接見后,接著舉行獻禮儀式。
覿:音dí,會見。
【譯文】
(孔子出使別的諸侯國,)拿著圭,恭敬謹慎,像是舉不起來的樣子。向上舉時好像在作揖,放在下面時好像是給人遞東西。臉色莊重得像戰(zhàn)栗的樣子,步子很小,好像沿著一條直線往前走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕松愉快了。
《論語》:鄉(xiāng)黨篇(6)
君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當暑,袗絺绤,必表而出之。緇衣,羔裘;素衣,麑裘;黃衣,狐裘。褻裘長,短右袂。必有寢衣,長一身有半。狐貉之厚以居。去喪,無所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
【注釋】
不以紺緅飾:紺,音gàn,深青透紅,齋戒時服裝的顏色。緅,音zōu,黑中透紅,喪服的顏色。這里是說,不以深青透紅或黑中透紅的顏色布給平常穿的衣服鑲上邊作飾物。
紅紫不以為褻服:褻服,平時在家里穿的衣服。古人認為,紅紫不是正色,便服不宜用紅紫色。
袗絺绤:袗绤,音zhěn,單衣。絺,音chī,細葛布。绤,音xì,粗葛布。這里是說,穿粗的或細的葛布單衣。
必表而出之:把麻布單衣穿在外面,里面還要襯有內衣。
緇衣:黑色的衣服。
羔裘:羔皮衣。古代的羔裘都是黑羊皮,毛皮向外。
麑:音ní,小鹿,白色。
短右袂:袂,音mè,袖子。右袖短一點,是為了便于做事。
寢衣:睡衣。
狐貉之厚以居:狐貉之厚,厚毛的狐貉皮。居,坐。
帷裳:上朝和祭祀時穿的禮服,用整幅布制作,不加以裁剪。折疊縫上。
必殺之:一定要裁去多余的布。殺,裁。
羔裘玄冠:黑色皮禮貌。
不以吊:不用于喪事。
吉月:每月初一。一說正月初一。
【譯文】
君子不用深青透紅或黑中透紅的布鑲邊,不用紅色或紫色的布做平常在家穿的衣服。夏天穿粗的或細的葛布單衣,但一定要套在內衣外面。黑色的羔羊皮袍,配黑色的罩衣。白色的鹿皮袍,配白色的罩衣。黃色的狐皮袍,配黃色的罩衣。平常在家穿的皮袍做得長一些,右邊的袖子短一些。睡覺一定要有睡衣,要有一身半長。用狐貉的厚毛皮做坐墊。喪服期滿,脫下喪服后,便佩帶上各種各樣的裝飾品。如果不是禮服,一定要加以剪裁。不穿著黑色的羔羊皮袍和戴著黑色的帽子去吊喪。每月初一,一定要穿著禮服去朝拜君主。
發(fā)表評論 評論 (9 個評論)