《論語》:雍也篇(22)
樊遲問知,子曰:“務(wù)民之義,敬鬼神而遠(yuǎn)之,可謂知矣。”問仁,曰:“仁者先難而后獲,可謂仁矣!
【注釋】
知:音zhì,同“智”。
務(wù):從事、致力于。
義:專用力于人道之所宜。
【譯文】
樊遲問孔子怎樣才算是智,孔子說:“專心致力于(提倡)老百姓應(yīng)該遵從的道德,尊敬鬼神但要遠(yuǎn)離它,就可以說是智了。”樊遲又問怎樣才是仁,孔子說:“仁人對(duì)難做的事,做在人前面,有收獲的結(jié)果,他得在人后,這可以說是仁了!
《論語》:雍也篇(23)
二十三
子曰:“知者樂水,仁者樂山;知者動(dòng),仁者靜;知者樂,仁者壽!
【注釋】
知者樂水,仁者樂山:“知”,音zhì,同“智”;樂,古音yào,喜愛的意思。
【譯文】
孔子說:“聰明人喜愛水,有仁德者喜愛山;聰明人活動(dòng),仁德者沉靜。聰明人快樂,有仁德者長(zhǎng)壽。”
《論語》:雍也篇(24)
二十四
子曰:“齊一變,至于魯;魯一變,至于道!
【譯文】
孔子說:“齊國(guó)一改變,可以達(dá)到魯國(guó)這個(gè)樣子,魯國(guó)一改變,就可以達(dá)到先王之道了!
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (6 個(gè)評(píng)論)