娇妻被局长的粗大撑满小说,国产熟女视频一区二区免费,在线 ,晚上睡不着求个地址,18禁裸乳无遮挡免费游戏

登錄站點(diǎn)

用戶名

密碼

[詩詞歌賦] 薩福詩歌精選7首|如果你忘了我,想想我們獻(xiàn)給阿拂洛狄忒的禮物

已有 210 次閱讀   2021-04-21 10:45
薩福詩歌精選7首|如果你忘了我,想想我們獻(xiàn)給阿拂洛狄忒的禮物 

薩福(Sappho),(約前630年~約前560年),古希臘著名的女抒情詩人,一生寫過不少情詩、婚歌、頌神詩、銘辭等。一般認(rèn)為她出生于萊斯波斯島(Lesbos)的一個(gè)貴族家庭。據(jù)說她的父親喜好詩歌,在父親的熏陶下,薩福也迷上了吟詩寫作。她是第一位描述個(gè)人的愛情和失戀的詩人。青年時(shí)期曾被逐出故鄉(xiāng),原因可能同當(dāng)?shù)氐恼味窢幱嘘P(guān)。被允許返回后,曾開設(shè)女子學(xué)堂。古時(shí)流傳過不少有損于她的聲譽(yù)的說法,但從一些材料看,她實(shí)際上很受鄉(xiāng)人敬重。

給安娜多麗雅

我覺得同天上的神仙可以相比,

能夠和你面對面的坐在一起,

聽你講話是這樣的令人心喜,

是這樣的甜蜜:

聽你動人的笑聲,使我的心

在我的胸中這樣的跳動不寧,

當(dāng)我看著你,波洛赫,我的嘴唇

發(fā)不出聲音,

我的舌頭凝住了,一陣溫暖的火

突然間從我的皮膚上面溜過,

我的眼睛看不見東西,我的耳朵

被噪聲填塞,

我渾身流汗,全身都在顫栗,

我變得蒼白,比草葉還要無力,

好像我?guī)缀蹙鸵獢嗔撕粑?/p>

在垂死之際。

楊憲益 譯

沒有聽她說一個(gè)字

坦白地說,我寧愿死去

當(dāng)她離開,她久久地

哭泣;她對我說

“這次離別,一定得

忍受,薩福。我去,并非自愿”

我說:“去吧,快快活活的

但是要記住(你清楚地知道)

離開你的人戴著愛的鐐銬

如果你忘記了我,想一想

我們獻(xiàn)給阿拂洛狄忒的禮物

和我們所同享的那一切甜美

和所有那些紫羅蘭色的頭飾

圍繞在你年輕的頭上的

一串玫瑰花蕾、蒔蘿和番紅花

芬芳的沒藥撒在你的

頭上和柔軟的墊子上,少女們

和她們喜愛的人們在一起

如果沒有我們的聲音

就沒有合唱,如果

沒有歌曲,就沒有開花的樹林。

羅洛 譯

阿狄司,你也許會相信

阿狄司,你也許會相信

即使在沙第司

安娜多麗雅也會常常想起我們

想起在這兒過的日子,那時(shí)

對于她,你就像是女神的

化身,你的歌聲最使她怡悅

現(xiàn)在,她在里底亞女人們中間

最為出眾,就像長著粉紅纖指的

月亮,在黃昏時(shí)升起,使她

周圍的群星黯淡無光

而她的光華,鋪滿了

咸的海洋和開著繁華的田野

甘露滴落在新鮮的

玫瑰、柔美的百里香

和開花的甜木樨上,她

漫游著,思念著溫柔的

阿狄司,在她纖弱的胸中

她的心上掛著沉重的渴望

她高喊一聲:來吧!千耳的夜神

重復(fù)著這一叫喊,越過

閃光的大海,傳到我們耳邊

羅洛 譯

給所愛

他就象天神一樣快樂逍遙,

他能夠一雙眼睛盯著你瞧,

他能夠坐著聽你絮語叨叨,

好比音樂。

聽見你笑聲,我心兒就會跳,

跳動得就象恐怖在心里滋擾;

只要看你一眼,我立刻失掉

言語的能力;

舌頭變得不靈;噬人的感情

象火焰一樣燒遍了我的全身,

我周圍一片漆黑;耳朵里雷鳴;

頭腦轟轟。

我周身淌著冷汗;一陣陣微顫

透過我的四肢;我的容顏

比冬天草兒還白;眼睛里只看見

死和發(fā)瘋。

周煦良 譯

月已沒,七星已落,

已是子夜時(shí)分,

時(shí)光逝又逝,

我仍獨(dú)臥。

水建馥 譯

晚星帶回了

曙光散布出去的一切

帶回了綿羊,帶回了山羊

帶回了牧童回到母親身邊

水建馥 譯

無題

哪兒去了,甜的薔薇?

哪兒去了,甜的薔薇?

一旦逝去,永難挽回

我不復(fù)歸,我不復(fù)歸

飛白 譯

面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚(yáng)“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術(shù)創(chuàng)新、詩的精神愉悅,F(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。

分享 舉報(bào)

發(fā)表評論 評論 (0 個(gè)評論)